Lacor Hospital/11

Le cattive compagnie di una gioventù dissoluta (sì, frequentavo architetti, lo confesso) mi hanno fatto credere che gli ingegneri fossero spergiuri e mangiatori di bambini. E invece guardate con quanto amore i nostri Davide e Luca accudiscono un micio raccattato per strada.

The terrible college mates of my debauch youth (yea, I admit it, I hung out with architects) led me to believe that all engineers were liars and eaters of babies. But take a look at the loving tender care our Davide and Luca have put into taking care of this kitten they found in the street.

lacor16-7686

Ovviamente la loro popolarità,  dopo una notte in cui il micio ha espresso a tutto il vicinato la propria gioia di vivere, è ulteriormente aumentata. Si è così tenuto un piccolo conciliabolo tra gli ospiti della Guest House.  Un medico inglese ha suggerito l’annegamento, rapido e indolore. Roberta, che ha avuto la fortuna di avere il gattino sotto la sua finestra, ha replicato che l’acqua in Africa è un bene prezioso, e che piuttosto sarebbe stata lieta di passare sul micio avanti e indietro con la Jeep di Gianfranco. A questo punto, l’ingegnere salva-gatti, ha pensato bene di allontanarlo. Una segretaria del Lacor ha prontamente accettato di portarselo a casa, spiegando che le faceva proprio comodo, visto che il suo era sfortunatamente deceduto mentre i suoi bambini giocavano a lanciarselo. Luca, che è un ragazzo sensibile, è impallidito, ma oramai era fatta, e l’ha lasciato lì.

Ora che abbiamo parlato di gattini, che pare sia fondamentale per avere successo su internet, ritorniamo alle cose dell’ospedale.

È sabato mattina, e c’è la riunione di aggiornamento scientifico. Quando scatto non è che riesca a seguire le discussioni, ma è stata molto partecipata, e non sono mancati momenti di buonumore.

Naturally, their popularity increased many fold, after a night of listening to the little thing expressing its joy of life, to the whole neighbourhood. And so, there was a secret meeting among the inmates of the guest house. An English doctor suggested drowning, which would be quick and painless. Roberta, who was lucky enough to have had the kitten under her window, all night long, believed that water was a precious commodity in Africa and rather than waste it, she was up for running over it a couple of times, with Gianfranco’s jeep. At that point the cat- saving- engineer thought it better to get the kitten out of there. One of the secretaries immediately accepted the it, which suited her fine as hers had just died while her children were throwing it to one another. Luca, who is a sensitive soul, turned pale but by then it was too late and he left it with the lady.
Now that I have finished speaking about kittens, which I’ve heard, is fundamental to being a success on internet, let’s get back to the hospital.
Today is Saturday and there was the scientific update meeting, this morning. I took the photos but understood nothing; it was certainly very well attended and there were even moments of fun.

lacor16-7772

lacor16-7753

 

lacor16-7722

lacor16-7719

Ero rimasto piuttosto deluso dall’essermi perso la nascita di due bambini per un pelo, arrivando giusto con un paio di minuti di ritardo. Ho deciso così di tornare in Maternità, dopo essere stato autorizzato dal dottor Odong, e chiedere di poter seguire un parto per intero. Lì ho trovato Faith, ostetrica, che accudiva un neonato.

Since I had been pretty disappointed by missing out on the birth of a couple of babies by just seconds, I decided to return to Maternity. I had received permission from Dr. Odong to follow a delivery from the beginning. There, I found Faith who was busy with a new-born child.

lacor16-7879

lacor16-7790L’ho seguita così nel controllo di una puerpera, in seguito confortata dalla madre con un té caldo.

I followed her as she checked the new mother who was then tended to by her own mum, and comforted with a cup of hot tea.

lacor16-7814

lacor16-7844

All’improvviso arriva un’altra donna, e il caso sembra più urgente. Subito visitata, viene deciso il parto cesareo. Il medico avvisa la chirurgia, e ci spostiamo tutti lì.

Suddenly, a lady arrived and the situation seemed to be urgent. After an examination, the doctor decided on a C-section.

lacor16-7882

lacor16-7888

lacor16-7890

lacor16-7903

Come sempre, il più ansioso sono io. Mi torna in mente la nascita del mio primo figlio, Tommaso. Quattordici ore di travaglio, e poi un’accelerazione improvvisa, con me che vengo buttato fuori, e non mi resta che mettermi su una panca ad aspettare. Con mia madre affianco, che continuava a ripetere: “Non ce la fanno, muoiono tutti e due, non ce fanno…”

Qui invece tutto avviene molto rapidamente, neanche mezz’ora e il bambino, un maschio, è già fuori.

As always, I was the most agitated. I remembered the birth of my son, Tommaso. After fourteen hours of labour and an unexpected acceleration of everything, I was thrown out of the delivery room and had to wait on a bench outside. My mother kept me company and repeated over and over,
“they will never make it, they will both die”.
Here, everything was much quicker and after half an hour the little boy was already born.

lacor16-7921

lacor16-7928

lacor16-7936

lacor16-7952

È grigio e grinzoso,  e non emette molti suoni. Ansia, ansia, ansia.

He was grey and very wrinkled and hardly made a sound. I could feel a lot of anxiety coming on.

lacor16-7957

lacor16-7958

lacor16-7959

lacor16-7964

lacor16-7966

lacor16-7970

Bastano un paio di manovre dell’infermiera, e il bambino si fa subito sentire.

But a few moves by the nurse and he let us know that he was here alright.

lacor16-7976

lacor16-7992

lacor16-7994

lacor16-8008

lacor16-8010

lacor16-8013

lacor16-8016

lacor16-8019

lacor16-8020

lacor16-8038

Ecco fatto. Esco alla chetichella, per evitare che anche lui corra il rischio di chiamarsi Mauro, e vado in cerca di altro lavoro. Ovviamente, se ti mandano fino in Uganda per scattare delle foto, ci si aspetta che al ritorno ne porti indietro un discreto numero. Fra i compiti di oggi, c’è quello di riprendere alcune figure principali del Lacor.

Questa è Milly, una delle matron, cioè capo di tutte le infermiere (se ho capito bene).

That done, I sneaked out, to avoid the risk of another baby being called Mauro. I went off in search of more work to do; obviously, if they send you all the way to Uganda to take photographs, they expect you to bring back a decent number.
One of my tasks today was to photograph some of the principle figures at Lacor.
This is Milly, matron and head of all the nurses, (if I have understood correctly).

lacor16-8069

Lei invece è Angioletta, anche lei infermiera, ma che ultimamente svolge molto lavoro d’ufficio.  Ma, quando può, ritorna volentieri sul campo.

This is Angioletta, a nurse who has been working a lot in administration lately but who loves to get back to the wards, as often as possible.

lacor16-8159

lacor16-8188

Faccio poi un giro per gli uffici, per riprendere gli impiegati.

Then I went to photograph the staff members.

lacor16-8239

lacor16-8241

lacor16-8254

lacor16-8269

Lui è Thomas Molteni, amministratore del Lacor Hospital. Sono giorni che l’inseguo per un’intervista, ma è sempre troppo occupato. Intanto, eccolo alla sua scrivania.

Here is Thomas, the hospital administrator. I have been after him for an interview for days but he is always too busy. For now, you have a photo of him at his desk.

lacor16-8258

Thomas, in questo soggiorno, è anche mio vicino di casa. Una fortuna, per me, che ho modo di scambiare due chiacchiere con i genitori (Irma mi rimprovera gentilmente quando sono in ritardo con i post) e provare a giocare con le sue bimbe. Che in genere mi ignorano, troppo prese dai giochi con i loro amici. Questo gruppo di bambini mi fa venire in mente uno stormo di rondini, che svolazza intorno la casa inventando sempre nuovi giochi.

On this trip, Thomas is also my next -door neighbour, which is nice for me because I get to exchange a few words with his parents; Irma tells me off, very kindly, when my posts are late arriving. I also try to play with the children but they generally ignore me in favour of their friends and playmates.
This little group reminds me of a storm of swallows darting around the house, intent on inventing new games.

_H4A1846 b

_H4A6406

lacor16-8358

A pranzo porto con me la Canon, così posso mostrarvi la mitica Guest House. Di qui sono passati migliaia di ospiti da tutto il mondo, e ogni pasto è un’esperienza. Ora che ci sono gli ingegneri, si parla molto di turbine e di elettricità, e devo dire che il mio contributo è decisamente scarso.

I brought my Canon to lunch so I could introduce you to the legendary Guest House. Thousands of guests, from all over the world, have passed through here and every meal is a discovery. Now that the engineers have arrived, talk is usually about turbines and electricity and I definitely haven’t much to say.

lacor16-8343

Questo è invece Gianfranco Piantelli, referente al Lacor della Fondazione Corti. È di quelle persone che sanno fare di tutto, e quindi una mia vittima naturale, che non so fare nulla.

This is Gianfranco Piantelli, the Corti Foundation’s representative at Lacor. He is one of those people who can turn his hand to anything and so he is my natural prey, since I don’t know how to do anything at all.

lacor16-8597

È lui a mostrarci i pannelli solari, e poi a portarci alle “lagune”, che sarebbero poi le vasche delle acque reflue dell’ospedale, che in successivi passaggi vengono ripulite. Non tutti gli incarichi sono esaltanti, ma con un po’ di fantasia ci si può divertire lo stesso.

He brought us to see the solar panels and then the lagoons, which contain the effluent from the hospital and which is gradually purified, in a series of stages. Not all assignments are exciting but with a bit of goodwill, one can have fun anyway.

lacor16-7691

lacor16-8369

lacor16-8395

 

lacor16-8413

lacor16-8397

Gianfranco ci lascia per una veloce commissione, con la promessa di riprenderci dopo dieci minuti. Invece ci richiama dopo poco, l’auto ha un problema, e dobbiamo tornare a piedi. Ovviamente ci perdiamo, e solo dopo vari tentativi troviamo la strada giusta. Lungo la strada, c’è un mercato molto variopinto. Questa è una macelleria; Fratel Elio sostiene che le mosche che si danno ritrovo sulla merce esposta facilitano la frollatura, rendendo la carne più saporita. Non riesce a convincermi del tutto.

Gianfranco had to leave us for a while but promised to pick us up after ten minutes. We got a call from him shortly after, telling us that the car had a problem and we would have to return on foot. Of course, we got lost and it took us a while to find our way again. On route, we came across a colourful market. This is the butcher’s stall and Brother Elio maintains that the mass of flies adorning the meat help to hang it until it is high (or tender enough to eat). I’m having trouble with that one.

lacor16-8507

Rivedere il tank dell’acqua che segnala l’ingresso del Lacor è sempre un piacere.

It is always such a pleasure to see the water towers that mark the entrance to Lacor.

lacor16-8524

L’ospedale è molto accogliente, ma per entrare bisogna comunque avere le carte in regola, le guardie controllano tutti gli ingressi.

The hospital is a welcoming place but you have to have your papers in order before you can get through the gates; the guards check all entrants.

lacor16-8538

Come sempre, a fine giornata faccio il giro dei cortili, in cerca di facce interessanti.

As always, I went for a stroll around the courtyards in the evening, hoping to find some interesting faces.

lacor16-8317

lacor16-8297

lacor16-8295

M’imbatto in Patrick, un giovane 22enne che mi presenta uno zio, a suo dire unico parente rimastogli. Qui gli anziani vengono chiamati con una parola che mi suona come Mzè, o Muzè, da cui forse viene Mosè. Mzè mi chiede di fargli un ritratto, e dopo è così felice che mi abbraccia forte.Mi imbarazzo, così tanto per così poco. E mi sembra una metafora del nostro rapporto con questo continente.

I came across Patrick, a young twenty-two-year-old, who introduced me to his uncle, whom he claimed was the only member of his family left. Here the elderly are called something that sounds like Mzè, o Muzè; perhaps it comes from Moses. Mzè asked me to take a photograph of him and he was so happy with it that he gave me a bear hug. I was embarrassed – so much for so little and it seemed to me to be a metaphor for our relations with this continent.

lacor16-8557

lacor16-8642

PS In tanti di voi mi stanno chiedendo come aiutare il Lacor Hospital. È facile, fate riferimento alla Fondazione Corti, e seguite le istruzioni di questa pagina.

PS Many of you have been asking how you can help Lacor Hospital. It’s simple; get in touch with the Fondazione Corti and follow the instructions on this  page.

 

Condividi questo post su

Invia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *